登陆论坛 找回密码 立刻获得20pp! 地图 帮助
宽带山生活
版主:

  • 主题内容
<< [1] >>  [只看楼主]  [加入关注] 点击:1095 回复:48 已被0人关注

主题:《三字经》的英文翻译,不懂还是恶搞?

3 0

来自:保密
注册:2005-04-18
发帖:1155+19 
人之初 :At the beginning of life.(英翻中:生命的起初)
性本善 :Sex is good.(白话文:性是美好的)
性相近 :Basically, all the sex are same.(英翻中:基本上,所有的性行为是差不多滴)
习相远 :But it depends on how the way you do it.(英翻中:但还是得依照个人的喜好而为之)
苟不教 :If you do not practice all the time.(英翻中:若你不随时勤炼精进)
性乃迁 :Sex will leave you.(英翻中:性将远离你的生活)
教之道 :The way of learning it..(英翻中:学习性的指道原则)
贵以专 :is very important to make love with only one person..(英翻中:最最重要的法则是做性这档事只能对一个人)
昔孟母 :Once a great mother, Mrs. Meng.(英翻中:曾经有一个伟大的教母:孟母)
择邻处 :chose her neighbor to avoid bad sex influence..(英翻中:为孩子选最佳性行为示范的邻居为邻,避免坏的性示范而影响小朋友的身心健康)
子不学 :If you don’t study hard,.(英翻中:再次叮嘱,你若再不刻苦勤学....)
断机杼 :Your Dick will become useless..(英翻中:你的鸡鸡就从此报废掉) (机=鸡...HaHaHa...)
窦燕山 :Dou, the Famous.(英翻中:宝先生,名人)
有义方 :owned a very effective exciting medicine.(英翻中:他有一帖非常好的药方)
教五子 :All his five son took it.(白话文:生出来的五个男孩全靠这一帖)
名俱扬 :and their sexual ability were well-known..(英翻中:而他五个小孩的性能力,北港有名声,下港有出名)
养不教 :If your children don t know how to do it,.(英翻中:你的小孩若不知道如何做好性行为....)
父之过 :It is all your fault..(英翻中:这所有罪过都是你造成的)
教不严 :If they had lots of problems with it,.(英翻中:如果你的小孩做这档是有问题....)
师之惰 :their teachr must be too lazy to tell them details on sex..(英翻中:那他的老师一定教很懒散,没有教的很彻底)
子不学 :You may refuse to study this.(英翻中:你或许会抗拒学习它....)
非所宜 :but that is a real mistake.(英翻中:你就犯下真正的错误)
幼不学 :If you don t learn it in childhood,.(英翻中:如果不从小学习它....)
老何为 :you will lose your ability when aged.(英翻中:若上了年纪你会丧失所有的性能力)
玉不琢 :If you don t exercise your dick,.(英翻中:若没有持续操你的小弟弟)
不成器 :It won t become hard and strong..(英翻中:它将不会变的坚硬和强壮)
人不学 :If you don t learn sex,.(英翻中:如果你没有学习性行为)
不知义 :You can by no means enjoy its sweetness.(英翻中:你将无法体会享受其中的甜美)
[ 本帖最后由 aiyuezhu 于 2008-2-20 14:09 编辑 ]



-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......

发表于:2008-02-20 18:05:00
推荐:牙齿有问题,您找我! ...楼主...

0 0

来自:保密
注册:2005-04-18
发帖:1187+0 
也由然而生了一回。



-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......

发表于:2008-02-20 18:10:00

1 0

来自:保密
注册:2005-04-18
发帖:1253+0 
老网民的优越感。。。。。



-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......

发表于:2008-02-20 18:25:00
推荐:畅玩天下贰,精彩玄幻飞行 ...第2楼...

0 0

来自:保密
注册:2005-04-18
发帖:1167+0 
拿中国传统文化搞笑是对自己祖宗的侮辱。有许多别有用心的日,韩网特经常干这种事,而我们自己的网民也跟着起哄,傻鼻一个!



-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......

发表于:2008-02-20 18:30:00

1 0

来自:保密
注册:2005-04-18
发帖:1215+1 
上纲上线了有人已经在



-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......

发表于:2008-02-20 18:38:00

2 0

来自:保密
注册:2005-04-18
发帖:1271+7 
对于前面几位朋友的话,我觉得只是看法不同而已,不必弄的那么义正严词。
首先,我不是傻鼻,请您说话最好尊重点。
其次,我从来没有做过侮辱中国文化的事情。
我之所以发这个帖子,也只是觉得它有点滑稽而已,还谈不上侮辱,而且体现出的是不同文化间的巨大反差。不知这翻译是真的还是有人搞笑的,总之我觉得还算不上是恶意的。这和日韩网特的那些恶意侮辱中国的东西是两码事。希望看的时候还是有点判断力,不要动不动就乱骂人。
即使是在现在,很多朋友在说到关于男女之事的时候不也常开玩笑说“人之初,性本善”嘛?中国人自己都不觉得这样说有什么不妥,为什么有人当真用英语一说就成恶意的了呢?
其实因为不同文化间的翻译问题而引发的笑料是很多的,有些是开玩笑,有些是翻译的人真的不懂,这些都是在国际交流和沟通当中产生的正常现象。
当然,前面朋友说的一些网上有日韩网特在恶意辱华的事情确实是有的,但那是另外一回事了,和这文章不能等同。
[ 本帖最后由 aiyuezhu 于 2008-2-20 13:41 编辑 ]



-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......

发表于:2008-02-20 19:08:00
推荐:kds红日官网启动啦!!! ...第5楼...

-1 0

来自:保密
注册:2005-04-18
发帖:1197+3 
我不知前面骂人的朋友是不是懂英语?又有没有把文章看完再骂?反正我是看完了才发的,其实纵观全文,除了把中国古语中的“性”单纯理解为“性”以外,有些翻译基本上还是比较接近的。而且这种语言精练的古文和讲究意境的诗歌之类的翻译要达到“信、达、雅、”的程度本身就是非常非常难的,要比现代文和小说的翻译不知难多少。假如哪位有兴趣,可以自己试着把三字经翻译成英文,看能比这文章的作者高明多少。
也可能这文章作者从根本上就把三字经理给解错了,以为各句是有关联的意思,也可能是由其中几句容易产生歧义的句子突发奇想而搞笑的。不管怎样,这毕竟不是主流的东西,也不是为了灌输给我们的东西。这和韩国某些所谓学术界的人很当回事的做正式研究和论文,然后歪曲历史,把中国的东西说成是他们的东西,甚至在国际上进行正式宣传等等完全不是一个性质的问题。对这些人,我们则是要据理力争甚至要痛批他们的。
不过这事也怪我,在转帖的时候没有把题目变变,直接转过来了,没想到会引起这样的非议。我把题目改一下(改成“《三字经》的英文翻译,是不懂还是恶搞?”),效果可能会好一些。
后面的朋友完全可以反对我的观点。
点击查看全图
[ 本帖最后由 aiyuezhu 于 2008-2-20 14:09 编辑 ]



-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......

发表于:2008-02-20 20:09:00
推荐:本能寺之变 ...第6楼...

3 0

来自:保密
注册:2005-04-18
发帖:1155+19 
别拿自己当圣人,对与错都得用你的标准?



-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......

发表于:2008-02-20 20:54:00

3 0

来自:保密
注册:2005-04-18
发帖:1155+19 
引用:原帖由 crazyflash 于 2008-2-20 13:10 发表
点击查看全图
别拿自己当圣人,对与错都得用你的标准?



-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......

发表于:2008-02-20 21:03:00
推荐:迎新年牙齿美容大行动 ...第8楼...

0 0

来自:保密
注册:2005-04-18
发帖:1186+0 
反对骂人,楼主息怒



-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......

发表于:2008-02-20 21:10:00

3 0

来自:保密
注册:2005-04-18
发帖:1155+19 
引用:原帖由 ywqzxf 于 2008-2-20 12:09 发表
点击查看全图
上纲上线了有人已经在



-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......

发表于:2008-02-20 21:13:00
推荐:科帕奇SUV俱乐部版主招募 ...第10楼...

0 0

来自:保密
注册:2005-04-18
发帖:1155+0 
另外,大家在口口生生说要维护中国传统文化的同时,我们平时又对中国古文化有多少关注呢?别的不说,就说有几个人能完整的背出三字经?对于三字经的来历和渊源又有几个人了解过?看到拿古文搞笑的文章,骂几句是最容易的。但是假如我们自己都没有好好的学习传统文化,又何谈维护呢?
下面贴出三字经全文,与大家共同学习。
点击查看全图

人之初,性本善。性相近,习相远。苟不教,性乃迁。教之道,贵以专。
昔孟母,择邻处。子不学,断机杼。窦燕山,有义方。教五子,名俱扬。
养不教,父之过。教不严,师之惰。子不学,非所宜。幼不学,老何为。
玉不琢,不成器。人不学,不知义。为人子,方少时。亲师友,习礼仪。
香九龄,能温席。孝于亲,所当执。融四岁,能让梨。弟于长,宜先知。
首孝弟,次见闻。知某数,识某文。一而十,十而百。百而千,千而万。
三才者,天地人。三光者,日月星。三纲者,君臣义。父子亲,夫妇顺。
曰春夏,曰秋冬。此四时,运不穷。曰南北,曰西东。此四方,应乎中。
曰水火,木金土。此五行,本乎数。十干者,甲至癸。十二支,子至亥。
曰黄道,日所躔。曰赤道,当中权。赤道下,温暖极。我中华,在东北。
寒燠均,霜露改。右高原,左大海。曰江河,曰淮济。此四渎,水之纪。
曰岱华,嵩恒衡。此五岳,山之名。古九州,今改制。称行省,三十五。
曰士农,曰工商。此四民,国之良。地所生,有草木。此植物,遍水陆。
有虫鱼,有鸟兽。此动物,能飞走。稻粱菽,麦黍稷。此六谷,人所食。
马牛羊,鸡犬豕。此六畜,人所饲。曰喜怒,曰哀惧。爱恶欲,七情具。
曰仁义,礼智信。此五常,不容紊。青赤黄,及白黑。此五色,目所识。
酸苦甘,及辛咸。此五味,口所含。膻焦香,及腥朽。此五臭,鼻所嗅。
宫商角,及徵羽。此五音,耳所取。匏土革,木石金。与丝竹,乃八音。
曰平上,曰去入。此四声,宜调叶。九族者,序宗亲。高曾祖,父而身。
身而子,子而孙。自子孙,至曾玄。五伦者,始夫妇。父子先,君臣后。
次兄弟,及朋友。当顺叙,勿违背。有伯叔,有舅甥。婿妇翁,三党名。
凡训蒙,须讲究。详训故,明句读。礼乐射,御书数。古六艺,今不具。
帷书学,人共遵。既识字,讲说文。有古文,大小篆。隶草继,不可乱。
若广学,惧其繁。但略说,能知源。为学者,必有初。小学终,至四书。
论语者,二十篇。群弟子,记善言。孟子者,七篇止。辨王载,说仁义。
中庸者,子思笔。中不偏,庸不易。大学者,乃曾子。自修齐,至治平。
此二篇,在礼记。今单行,至治平。四书通,孝经熟。如六经,始可读。
六经者,统儒术。文作周,孔子述。易诗书,礼春秋。乐经亡,馀可求。
有连山,有归藏。有周易,三易详。有典谟,有训诰。有誓命,书之奥。
有国风,有雅颂。号四诗,当讽诵。周礼者,箸六官。仪礼者,十七篇。
大小戴,集礼记。述圣言,礼法备。王迹息,春秋作。寓褒贬,别善恶。
王传者,有公羊。有左氏,有谷梁。尔雅者,善辨言。求经训,此莫先。
古圣著,先贤传。注疏备,十三经。左传外,有国语。合群经,数十五。
经既明,方读子。撮其要,记其事。古九流,多亡佚。取五种,修文质。
五子者,有荀扬。文中子,及老庄。经子通,读诸史。考世系。知终始。
自羲农,至黄帝。号三皇,在上世。尧舜兴,禅尊位。号唐虞,为二帝。
夏有禹,商有汤。周文武,称三王。夏传子,家天下。四百载,迁夏社。
汤伐夏,国号商。六百载,至纣亡。周武王,始诛纣。八百载,最长久。
周共和,始纪年。历宣幽,遂东迁。周道衰,王纳坠。逞士戈,尚游说。
始春秋,终战国。五霸强,七雄出。蠃秦氏,始兼并。传二世,楚汉争。
高祖兴,汉业建。至孝平,王莽篡。先武兴,为东汉。四百年,终於献。
魏蜀吴,争汉鼎。号三国,迄两晋。宋齐继,梁陈承。为南朝,都金陵。
北元魏,分东西。宇文周,与高齐。迨至隋,一土宇。不再传,失统绪。
唐高祖,起义师。除隋乱,创国基。二十传,三百载。梁灭之,国乃改。
梁唐晋,及汉周。称五代,皆有由。赵宋兴,受周祥。十八传,南北混。
辽兴金,皆夷裔。元灭之,绝宋世。莅中国,兼戎狄。九十年,返沙碛。
太祖兴,称大明。纪洪武,都金陵。迨成祖,迁宛平。十六世,至崇祯。
权阉肆,流寇起。自成入,神器毁。清太祖,兴辽东。金之后,受明封。
至世祖,乃大同。十十世,清祚终。凡正史,廿四部。益以清,成廿五。
史虽繁,读有次。史记一,汉书二。后汉三,国志四。此四史,最精致。
先四史,兼证经。参通鉴,约而精。历代事,全在兹。载治乱,知兴衰。
读史者,考实录。通古今,若亲目。汉贾董,及许郑。皆经师,能述圣。
宋周程,张朱陆。明王氏,皆道学。屈原赋,本风人。逮邹枚,暨卿云。
韩与柳,并文雄。李若杜,为诗宗。凡学者,宜兼通。翼圣教,振民风。
口而诵,心而帷。朝於斯,夕於斯。昔仲尼,师项橐。古圣贤,尚勤学。
赵中令,读鲁论。波既仕,学且勤。披薄编,削竹简。波无书,且知勉。
头悬梁,锥刺股。波不教,自勤苦。如囊萤,如映雪。家虽贫,学不辍。
如负薪。如挂角。身虽劳,犹苦卓。苏明允,二十七。始发愤,读书籍。
波既老,犹悔迟。尔小生,宜早思。若荀卿,年五十。游稷下,习儒业。
波既成,众称异。尔小生,宜立志。莹八岁,能咏诗。泌七岁,能赋棋。
波颖悟,人称奇。尔幼学,当效之。蔡文姬,能辩琴。谢道韫,能咏吟。
波女子,且聪敏。尔男子,当自警。唐刘晏,方七岁。举神童,作正字。
波虽幼,身已仕。尔细学,勉而致。犬守夜,鸡司晨。苟不学,曷为人。
蚕吐丝,蜂酿蜜。人不学,不如物。幼习业,壮致身。上匡国,下利民。
扬名声,显父母,光于前,裕于后。人遗子,金满籯,我教子,帷一经。
勤有功,戏无益。戒之哉,宜勉力。
[ 本帖最后由 aiyuezhu 于 2008-2-20 13:39 编辑 ]



-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......

发表于:2008-02-20 21:23:00

1 0

来自:保密
注册:2005-04-18
发帖:1215+1 
息怒。。。
大家有时间看看DVD,聊聊多起劲啊!
点击查看全图



-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......

发表于:2008-02-20 21:24:00

0 0

来自:保密
注册:2005-04-18
发帖:1146+0 
再转篇相对更轻松些的文章吧,这个应该不是在搞笑了,以前有些中国菜翻译确实有点乱,也不知是谁弄的。
中国菜名翻译“四大最” 无厘头吓坏老外
走进北京大街小巷的餐馆,你很有可能会看到这样的菜单翻译:“蚂蚁上树”翻译成“一堆在爬树的蚂蚁”,“驴打滚儿”翻译成“翻滚的毛驴”,“麻婆豆腐”翻译成“满脸雀斑的女人制作的豆腐”……这样的翻译往往让前来就餐的外国人摸不着头脑,甚至引起误会。澳大利亚小伙子麦迪文告诉记者,有一次他在一家东北餐馆看到“老虎做的菜(tiger dish)”时,吓了一跳,“老虎不是受保护的动物吗?他们怎么敢吃老虎肉呢?”
  中国菜究竟该怎么翻译?随着市民讲外语活动办公室近日就一批中国菜名统一翻译在网络上征集意见,中国菜的翻译一时成为各界关注的焦点。
  记者调查:菜名英译“四大最”
  ●最无厘头的翻译
  最无厘头的菜名翻译当属“童子鸡”了。网友“餐厨经理”说,看到有的餐馆将“童子鸡”翻译成“还没有性生活的鸡(Chicken Without Sexual Life )”。“这太搞笑了,童子鸡成‘还没有性生活的鸡’,这还不够准确,应该是‘还没有性生活的公鸡’,要是母鸡的话应该是‘处女鸡’了。”有网友如此评价。
  ●最让人恶心的翻译
  来自四川的美食摄影师小毛告诉记者,“口水鸡”虽然名字不雅,但是每次一想到它那种酸辣麻甜的感觉,就忍不住流口水。可有一次她去一家川菜馆吃饭,却发现菜单上居然把“口水鸡”译成“流口水的鸡(Slobbering Chicken)”!“当时就觉得很恶心,不知道老外看了还有没有兴趣吃。”
  ●最没事找事的翻译
  在学英语专业的大四学生赵丽丽看来,很多餐馆将“回锅肉”翻译成“烹了两次的猪肉(Twice—cooked Pork)”是“最没事找事的翻译”。她说,倒不如直接翻译成“先煮再炖的猪肉(Boiled then Stewed Pork)”来得清楚直白,或者干脆翻译成“川式炖猪肉”。
  ●最白开水的翻译
  广东名菜“佛跳墙”在很多星级菜馆都被翻译成“鲍鱼、鱼翅和鱼肚”,这种白开水式的翻译让很多爱好美食的人士觉得痛惜。“有些菜名本身就是根据材料起的,为求简单明了,翻译成英文时直接取材料名,比如青椒鸡蛋等,这是无可厚非的。可是像‘佛跳墙’这类具有深厚民间历史典故的菜名,直接按材料翻译出来就索然无味了,未免可惜。”酷爱研究中国美食文化的自由撰稿人唐小姐如此表示。
  部分餐馆菜名英译
  观点争鸣
  翻译倾向分两派
  唯“物”论:说清材料与做法即可
  “菜单英文名毕竟只是方便外国人点菜的,因此它无需承担传播中国美食文化的责任。”供职于京城多家翻译公司的王女士认为,对于菜单翻译来说,做到清楚明了地说明菜的材料和做法就是成功的,如果稍加修饰以提高点餐者的胃口,就足够完美。
  “中华饮食文化源远流长,很多菜名都蕴含着丰富的历史典故、优美传说或凄苦故事,要想通过一个简短的翻译体现出来,实在费力不讨好。”她举例说,比如“夫妻肺片”,据传是因为一对夫妻卖的凉拌肺片非常好吃,人们便将其口传为“夫妻肺片”;而“佛跳墙”也是源自食客的一句“佛闻弃禅跳墙来”的赞词。“如此种种,根本不是一两句能在一个菜的译名里说清楚的,而如果每个菜名后赘上这么一个故事,不但老外看起来费尽,店老板也不愿意浪费菜单纸张阿。” 王女士说。
  唯“美”论:简明之外还得讲美感
  北京世联网译科技发展有限公司高级餐饮类翻译师周金英却坚持认为,“菜单翻译不能只满足简单明了,而应该同时释放美感。”“中国菜名里诸如‘百花’、‘芙蓉’等菜名,有的形象地传递了菜的漂亮造型,有的让人通过联想产生食欲,在翻译准确的前提下,实在不应该把菜名蕴含的美感弄丢了。”
  网友支招汉语拼音配照片
  对于一些有典故的菜名众说不一的翻译标准,有网友干脆提出了用汉语拼音配图片的做法,比如“狗不理包子”直接翻译成“Goubuli Baozi”,“东坡肉”译成“Dongpo Pork”,“四喜丸子”译成“Sixi Wanzi”等,然后在旁边配插图,让点菜者大概有个直觉的认识。
  “这个建议不错,不至于让外国人点菜太费劲,也有助于这些中国菜作为专有名词,就像‘功夫(Kong Fu)’一样,流传海内外。”有支持者如此评价。
  译法借鉴
  国外中餐馆菜单特直白
  在美国纽约生活的严洁告诉记者,当地很多人都喜欢光顾唐人街中餐馆,“他们点菜并不费劲,因为菜单翻译得都特直白。”比如,鱼香肉丝就是“肉丝在大蒜酱汁里”(shredded pork in garlic sauce),咕老肉就是“酸甜鸡酸甜猪肉”(sweet and sour chicken/pork)。以此类推,只要是“╳╳ in garlic sauce”,当地人就知道,“噢,是鱼香╳╳”。
  严洁说,虽然也有些中国菜翻译不是很直白,但由于这些菜的说法“从早期中餐馆开始至今已经在美国流传很久,可以说是‘深入人心’了。比如‘宫保鸡丁’,翻译成‘kong pao chicken’,虽然你问美国人什么是kong pao他们说不清,但跟他们说kong pao chicken,他们大概就知道是什么味道了,因为这是中餐馆里的大俗菜,每个中餐馆都有。”



-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......

发表于:2008-02-20 21:52:00

3 0

来自:保密
注册:2005-04-18
发帖:1155+19 
就跟水浒传翻译成水边的多少个男人跟多少个女人一样,大伙一乐就是了,没必要上纲上线吧?
洋人怎么能理解我中华饮食文化的博大精深呢
[ 本帖最后由 阿成 于 2008-2-20 14:36 编辑 ]



-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......

发表于:2008-02-20 22:05:00

0 0

来自:保密
注册:2005-04-18
发帖:1167+0 
以上仅为网络转载。。。真实性。。。
网友“餐厨经理”说,看到有的餐馆将“童子鸡”翻译成“还没有性生活的鸡(Chicken Without Sexual Life )”
能写成这种英文的老兄,难道不会借鉴国外?
以讹传讹最恐怖。。。
没必要杞人忧天,中餐在国外很受欢迎的,大部分都是汉语拼音的
就像披萨。。。是音译滴



-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......

发表于:2008-02-20 22:17:00

3 0

来自:保密
注册:2005-04-18
发帖:1155+19 
引用:原帖由 失道寡助 于 2008-2-20 14:17 发表
点击查看全图
自己的文化,自己不尊重,谁还会尊重,
另外感觉LZ贼拉磨叽
点击查看全图



-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......

发表于:2008-02-20 22:20:00
推荐:被戴绿帽,心情极度差 ...第16楼...

0 0

来自:保密
注册:2005-04-18
发帖:1248+0 
引用:原帖由 BlackJack 于 2008-2-20 14:28 发表
点击查看全图
以上仅为网络转载。。。真实性。。。
网友“餐厨经理”说,看到有的餐馆将“童子鸡”翻译成“还没有性生活的鸡(Chicken Without Sexual Life )”
能写成这种英文的老兄,难道不会借鉴国外?
以讹传讹最恐怖 ...



-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......

发表于:2008-02-20 22:28:00

0 0

来自:保密
注册:2005-04-18
发帖:1146+0 
进来等坛子里传统英语牛人现身
点击查看全图

点击查看全图



-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......

发表于:2008-02-20 22:28:00

3 0

来自:保密
注册:2005-04-18
发帖:1155+19 
嗯,楼上这个翻译确实要准确的多,至少不是在搞笑了。
点击查看全图



-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......

发表于:2008-02-20 22:32:00
推荐:长期更新,从懂事到现在 ...第19楼...

1 0

来自:保密
注册:2005-04-18
发帖:1220+0 
提前帮LZ发出来
点击查看全图
~~~
文言文翻译是所有英语本科生都要学的东西吧 考过专八的哥们估计也有体会~
不过我不是英语专业的学生不好评价 这东西本来是未名空间大家没事写着搞笑的而已 大家笑笑作罢吧 国外的菜单也不是那么恐怖的 就算在国内随便找个双语菜单也简单明了 甚至比那些无敌的中文名字好认的多
点击查看全图



-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......

发表于:2008-02-20 22:36:00

1 0

来自:保密
注册:2005-04-18
发帖:1220+0 
引用:原帖由 aiyuezhu 于 2008-2-20 14:47 发表
点击查看全图
嗯,楼上这个翻译确实要准确的多,至少不是在搞笑了。
点击查看全图



-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......

发表于:2008-02-20 22:44:00

3 0

来自:保密
注册:2005-04-18
发帖:1155+19 
引用:原帖由 QQSF 于 2008-2-20 14:51 发表
点击查看全图
得罪之处多包涵~
点击查看全图



-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......

发表于:2008-02-20 22:47:00

1 0

来自:保密
注册:2005-04-18
发帖:1220+0 
引用:原帖由 QQSF 于 2008-2-20 14:47 发表
点击查看全图
提前帮LZ发出来
点击查看全图
~~~
文言文翻译是所有英语本科生都要学的东西吧 考过专八的哥们估计也有体会~ ...



-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......

发表于:2008-02-20 22:47:00

1 0

来自:保密
注册:2005-04-18
发帖:1220+0 
引用:原帖由 aiyuezhu 于 2008-2-20 15:03 发表
点击查看全图
瞧您说的,哪有什么得罪啊?您这帖子要比我的有价值的多。我转的那个估计只是作者在搞笑,根本够不上档次。
点击查看全图
点击查看全图
对您的翻译我只能是佩服。
点击查看全图



-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......

发表于:2008-02-20 22:51:00
推荐:爱尔给我的“重生” ...第24楼...

3 0

来自:保密
注册:2005-04-18
发帖:1155+19 
爱乐猪同学,我暗暗跟贴观察你很久了,你是一个很理性很有正义感的同学,我十分愿意和你交个朋友。能不能pm我你的msn?谢谢~



-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......

发表于:2008-02-20 23:03:00
推荐:【车型PK】科鲁兹PK世嘉 ...第25楼...

3 0

来自:保密
注册:2005-04-18
发帖:1155+19 
引用:原帖由 QQSF 于 2008-2-20 15:24 发表
点击查看全图
承蒙错爱 这个是俺转贴的.... 没记错是北外某牛人(何其莘??)的作品
有时候看翻译作品 李肇星也是一把好手 那老同志如果不去政界搞写作的话 东西确实写得很漂亮
前女友外院英文的
点击查看全图
之前她作业有过翻三字经 所有有印象 百度下就出来了
英文翻译讲究增益和倒装那些东西 还有就是拉丁文带入 毕竟这玩意不是口语
要说搞笑... 找本英文版的金庸就有的乐了



-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......

发表于:2008-02-20 23:12:00
推荐:KDS红日球迷会2010招募公告 ...第26楼...

1 0

来自:保密
注册:2005-04-18
发帖:1220+0 
雅信达的最高代表估计是耳熟能详的那些东西
代表人物是雷长喜老师的作品
点击查看全图
(封神榜里面大反派申公豹
点击查看全图
)
还有个叫辛敏航的也很常见
诸如深入人心的词语说出来就可以应证其成功而不比多言
变型金刚 擎天柱 铁皮 红蜘蛛 威震天 太空堡垒
就这些名词就能把现在那些电影院的台词比到沟里 可惜现在人们还是习惯港译为主吧 看了李亚鹏版的黑客2 反正我就感觉到一点~
上译的那个时代算是完蛋了 网络时代的加剧~ 更多的外来作品涌入 反正能给人印象的算是没有了



-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......

发表于:2008-02-20 23:24:00
推荐:【车型PK】大众朗逸VS荣威550 ...第27楼...

1 0

来自:保密
注册:2005-04-18
发帖:1215+1 

点击查看全图

点击查看全图

点击查看全图
熊猫同学 艳遇来了~



-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......

发表于:2008-02-20 23:33:00

3 0

来自:保密
注册:2005-04-18
发帖:1155+19 
说起古诗互译~ 英文诗歌译成7律 律诗辞赋译成英文的精品很多 不少是传世经典 代表猛人应该是鲁迅那个背了不少骂名的弟弟周作人
点击查看全图
不少翻译是作为传世之作的
严复翻天演论恐怕直接用的就是文言互译了
点击查看全图
牛人精品是永远不缺的 只不过这个时代过于急功近利了而已 导致正版书刊翻译还不如盗版....



-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......

发表于:2008-02-20 23:33:00

1 0

来自:保密
注册:2005-04-18
发帖:1220+0 
引用:原帖由 QQSF 于 2008-2-20 15:42 发表
点击查看全图
说起古诗互译~ 英文诗歌译成7律 律诗辞赋译成英文的精品很多 不少是传世经典 代表猛人应该是鲁迅那个背了不少骂名的弟弟周作人
点击查看全图
不少翻译是作为传世之作的
严复翻天演论恐怕直接用的就是文言互译了
点击查看全图
牛人精品是永远不缺的 只不过这个时代过于急功近利了而已 导致正版书刊翻译还不如盗版...



-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......

发表于:2008-02-20 23:34:00

1 0

来自:保密
注册:2005-04-18
发帖:1220+0 
引用:原帖由 冬雷表哥 于 2008-2-20 15:33 发表
点击查看全图
爱乐猪同学,我暗暗跟贴观察你很久了,你是一个很理性很有正义感的同学,我十分愿意和你交个朋友。能不能pm我你的msn?谢谢~



-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......

发表于:2008-02-20 23:38:00

1 0

来自:保密
注册:2005-04-18
发帖:1220+0 
记得网上看到新闻,新版的《哈利波特》正版中文版里面出现了:你太有才了。。。
无语啊



-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......

发表于:2008-02-20 23:42:00
推荐:S*H*E你是卖艺还是卖色! ...第32楼...

3 0

来自:保密
注册:2005-04-18
发帖:1155+19 
引用:原帖由 冬雷表哥 于 2008-2-20 15:33 发表
点击查看全图
爱乐猪同学,我暗暗跟贴观察你很久了,你是一个很理性很有正义感的同学,我十分愿意和你交个朋友。能不能pm我你的msn?谢谢~



-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......

发表于:2008-02-20 23:45:00

0 0

来自:保密
注册:2005-04-18
发帖:1155+0 
引用:原帖由 嗯? 于 2008-2-20 15:45 发表
点击查看全图
我愿意给你我的msn你愿意和我交朋友么~



-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......

发表于:2008-02-20 23:45:00

0 0

来自:保密
注册:2005-04-18
发帖:1146+0 
引用:原帖由 冬雷表哥 于 2008-2-20 16:01 发表
点击查看全图
你?你非但不理性,而且没有正义感。。。。



-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......

发表于:2008-02-20 23:55:00

1 0

来自:保密
注册:2005-04-18
发帖:1220+0 
我好歹也是家电论坛年度热心网友啊,怎么没有正义感不理性了
点击查看全图



-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......

发表于:2008-02-20 23:57:00
推荐:大家对于幼教有什么看法? ...第36楼...

1 0

来自:保密
注册:2005-04-18
发帖:1215+1 
相信楼主只是觉得滑稽才转的,上纲上线是一种相当无聊的做法
点击查看全图



-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......

发表于:2008-02-21 00:01:00
推荐:端午节人气美食学习包粽子! ...第37楼...

1 0

来自:保密
注册:2005-04-18
发帖:1253+0 

点击查看全图

点击查看全图

点击查看全图



-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......

发表于:2008-02-21 00:06:00

0 0

来自:保密
注册:2005-04-18
发帖:1155+0 
不是骂你,楼主不要在意。我特意用了“鼻”字只是想表达缺少政治嗅觉的意思。这里的“傻鼻”也不是指你,我是就某种现象发表意见而已,特此更正。



-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......

发表于:2008-02-21 00:11:00

0 0

来自:保密
注册:2005-04-18
发帖:1226+0 
引用:原帖由 hifilover 于 2008-2-21 12:32 发表
点击查看全图
不是骂你,楼主不要在意。我特意用了“鼻”字只是想表达缺少政治嗅觉的意思。这里的“傻鼻”也不是指你,我是就某种现象发表意见而已,特此更正。



-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......

发表于:2008-02-21 08:58:00

0 0

来自:保密
注册:2005-04-18
发帖:1247+0 
我一般也就泡泡论坛,不敢奢谈交朋友。不为别的,俺是“一只大蠢驴,黔之驴?
点击查看全图



-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......

发表于:2008-02-21 20:00:00

2 0

来自:保密
注册:2005-04-18
发帖:1271+7 
引用:原帖由 冬雷表哥 于 2008-2-20 15:33 发表
点击查看全图
爱乐猪同学,我暗暗跟贴观察你很久了,你是一个很理性很有正义感的同学,我十分愿意和你交个朋友。能不能pm我你的msn?谢谢~



-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......

发表于:2008-02-21 20:32:00

3 0

来自:保密
注册:2005-04-18
发帖:1155+19 
爱乐猪同学的八卦精神很好,但不够彻底
点击查看全图

点击查看全图

搞一下有什么关系?如果是文化中的精华,恶搞一下也不会影响到它的价值,就象一位慈祥如MT的老爷爷被顽皮孩子揪着白胡子玩闹一样,没人会觉得老的为老尊小的没大没小,只会让人感到其乐融融……
什么时候我们也能恶搞一下总统、伟人、精神领袖们,人人平等的时候就不远了……



-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......

发表于:2008-02-21 21:13:00

1 0

来自:保密
注册:2005-04-18
发帖:1253+0 
才看了,这应该是个
启蒙帖+学术交流帖+交友帖



-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......

发表于:2008-02-21 21:54:00

1 0

来自:保密
注册:2005-04-18
发帖:1253+0 
昨天俺看了一部电影叫"变形KING KONG"
点击查看全图



-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......

发表于:2008-02-21 22:37:00

2 0

来自:保密
注册:2005-04-18
发帖:1174+3 
引用:原帖由 啦啦啦啦 于 2008-2-21 16:32 发表
点击查看全图
爱乐猪同学的八卦精神很好,但不够彻底
点击查看全图

点击查看全图

搞一下有什么关系?如果是文化中的精华,恶搞一下也不会影响到它的价值,就象一位慈祥如MT的老爷爷被顽皮孩子揪着白胡子玩闹一样,没人会觉得老的为老尊小的 ...



-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......

发表于:2008-02-22 00:32:00

回复主题 [ 返回影音资讯 ]
主题: 《三字经》的英文翻译,不懂还是恶搞?
手机看宽带山

关于我们 - 联系我们 - 加入我们 - 营销服务 - 友情链接 - 频道合作- PChome Widget
Copyright © 1996-2009 PChome.net All rights reserved. 电脑之家 版权所有