The Democratic People's Republic of Korea has expelled most of the South Korean managers working in a joint industrial park on its side of the border.
朝鲜民主共和国驱逐了在边境上一个合资工业园中工作的大多数南韩的经理。
The move follows South Korea's remarks about Pyongyang's nuclear program.
这个行动发生在南韩发表了关于朝鲜核计划的评论之后。
South Korea says the DPRK orally informed them 11 South Korean managers should be withdrawn from the Kaesong industrial park.
The park is often cited as a model of cooperation.
南韩说北朝鲜口头上通知了他们有11个南韩的经理被要求从KS工业园区离开。
这个工业园总是被作为双方合作的典范。
Kim Ho-Nyeon, Spokesman of S. Korean Unification Ministry, said, "The government deeply regrets Pyongyang's measure and we would like to make it clear that the DPRK should take full responsibility regarding this unilateral request, which is against our agreement. We're also urging the DPRK to normalize the operation of the joint office in the park as soon as possible."
Seoul says Pyongyang is displeased with the link between business and denuclearization.
首尔方面表示在商业和无核化上的不满
Kim Jung-Tae, Director General of S. Korean Inter-Korean Exchange Bureau, said, "The Unification Minister has said it will be difficult to expand the business at the industrial park unless the DPRK's nuclear problems are solved. For this reason, Pyongyang has demanded us to withdraw our officials at the inter-Korean joint office."